HONG KONG, CHINA - Media OutReach - 24 September 2019 - When
choosing translation and proofreading platform, professional authors and
journalists feel that they must choose between quality and speed. Google Translate,
Baidu Translate or other open source translating programs offer instant
translation for their users. However, such computer programs do not meet the
need of professional authors and journalists, whose work are more than literature.
Computer programs, logics and algorithms are not designed to understand the
very artistic and aesthetics nature of the human languages.
Warren Lau, CEO and Chief Designer of Wetranslating.com
Professional authors and journalists now prefer
wetranslating.com, says Warren Lau, C.E.O. and co-developer of Wetranslating.com,
when they needed translating and proofreading service. This platform is quite
different from others in the field - the client only needs to input the article
and the email address, settle payment via PayPal or Visa/Master, and then wait
for the work to be done. You don't need to sign any contract or quotation and
risk to reveal your identity. While other platform vows to protect your privacy
and intellectual copyright, wetranslating.com simply does not collect your
privacy data, and simply does not know, and does not want to know where you are
going to publish your translated/proofread article.
Of course, quality and safety come at a price.
Wetranslating.com will charge slightly higher than market average.
First, input your article inside the textbox at the center.
Then, tell the system from which language your article is, and what language do
you want her to translate into. Don't forget to tell her your email address!
After payment is arranged, wait for the job to be done, and you can collect
your article via email.